很多人在撰寫論文的時候都會遇到重復率過高的問題,如何降重成為了一個難題。論文降重的方法有挺多種,外語翻譯法就是其中之一,外語翻譯是通過哪些方面達到降重的效果的?是否真的有用呢?下面跟隨專業翻譯公司來了解下。
事實上,在許多情況下,我們在撰寫畢業論文時,都需要用到外語,同時也需要對論文進行查重。現在大多數學校都使用知網論文檢測系統,那對于英語中翻譯成中文的論文內容,知網是否能檢測出重復內容呢?
知網檢測系統有自己獨特的數據庫和算法,檢測后會標記出重復的內容。當相似度大于80%時,用紅色符號表示嚴重相似度,黃色語句略相似,綠色表示未檢測到類似語句合格。
知網算法是不斷改進,外語數據庫也在不斷增加資源,所以想把英語翻譯成中文的學生需要注意。目前,知網檢測系統是最具權威性的代表。在論文的查重檢測數據庫中,系統收集了越來越多的外文數據。如果以后想翻譯外語達到降重的目的,只能說可行性會越來越小,但最終還是要以檢測出來的重復率為主。
雖然在知識網絡數據庫中也包含了大量的國外文件,但肯定有沒有被收錄的資源的,因此,如果你找到的是那種沒有被收錄的國外文獻資源,那知網系統也是檢測不出來的,那樣只需要自己降內容翻譯過來就行,但是,在借鑒他人論文時,盡量不要直接抄襲,可以用自己的語言來表述這個內容,那樣既能避免學術侵權問題,有能有效地降低論文的重復率。
當然,國外論文資源只要運用恰當還很有作用的,但是同時也存在一定的風險,所以為了謹慎為妙,盡量自己原創。