視頻已經(jīng)成為了當(dāng)下最為流行也是最為有效的傳播途徑之一,無(wú)論是營(yíng)銷(xiāo)需求還是文化傳播需求,很多人都會(huì)選擇視頻的方式。在面向海外市場(chǎng)或者跨國(guó)傳播時(shí),視頻需要解決語(yǔ)言的壁壘,專(zhuān)業(yè)的視頻本地化翻譯就非常重要了。這里專(zhuān)業(yè)翻譯公司就為你介紹下視頻翻譯的難點(diǎn)有哪些。

 

  英文視頻翻譯的難點(diǎn)在于以下幾點(diǎn):

  1、英文視頻翻譯受影片類(lèi)型、影視語(yǔ)言、文字風(fēng)格的限制

  英文視頻翻譯時(shí)必須考慮到觀眾的特點(diǎn),考慮到其背景知識(shí)和觀眾定位。對(duì)于原語(yǔ)的語(yǔ)言風(fēng)格也將影響到字幕的翻譯。例如原文語(yǔ)言若頻繁使用頭韻、隱喻等修辭技巧,譯文也應(yīng)該對(duì)應(yīng)這些特征,讓觀眾可以感受到與原視頻內(nèi)容密切相關(guān)的原文語(yǔ)言特征。

  2、英文視頻翻譯還受到形式和內(nèi)容上的限制

  形式上的限制主要指字幕翻譯受時(shí)間和空間限制,在人物對(duì)白、動(dòng)作和畫(huà)面要同步,除此之外,還有譯文字幕的位置、字?jǐn)?shù)等空間的限制。

  以上就是語(yǔ)言橋翻譯公司簡(jiǎn)單介紹的英語(yǔ)視頻翻譯難點(diǎn)。當(dāng)您有視頻翻譯需求時(shí),語(yǔ)言橋?qū)I(yè)的多媒體本地化處理能力能夠?yàn)槟峁┩晟频恼Z(yǔ)言服務(wù)解決方案,您可以通過(guò)語(yǔ)言橋人工翻譯網(wǎng)獲取相關(guān)服務(wù)與幫助。