很多專業(yè)資料不能簡單的通過AI翻譯軟件來翻譯,為了確保翻譯質(zhì)量,還是需要找專業(yè)的人工付費翻譯服務(wù),由經(jīng)驗豐富的翻譯專家或母語翻譯來提供翻譯及審校。很多客戶在咨詢付費翻譯服務(wù)的時候都會問到價格問題,例如人工翻譯價格多少錢?人工翻譯怎么收費?下面可以來了解一下語言橋人工付費翻譯標準。

人工付費翻譯

  人工付費翻譯怎么收費?常見的人工翻譯需求有證件翻譯蓋章、精品筆譯、口譯、譯員外派、本地化翻譯等,不同的翻譯項目有著不同的收費方式。總體來說,影響翻譯價格的主要因素有語言對、翻譯量、翻譯質(zhì)量等級、時間等。其中證件翻譯一般是按照份數(shù)/頁數(shù)來核算費用,文件翻譯則是統(tǒng)計字數(shù),口譯是按照天數(shù)來收費,因此具體的價格一般是根據(jù)具體的項目來考慮。

  人工翻譯價格多少錢?以筆譯項目為例,語言橋翻譯把筆譯翻譯的等級分為標準級、專業(yè)級、出版級,還有本地化以及母語翻譯等服務(wù),不同質(zhì)量等級、不同翻譯語種的價格都不同。每個語種的翻譯收費標準都有不同,越是稀有的語種翻譯價格越高,以英語翻譯成中文為例,統(tǒng)計英文單詞數(shù),標準級英文翻譯單價為248元/千英文單詞左右,專業(yè)級單價為368元/千英文單詞左右,出版級單價為498元/千英文單詞左右。

  人工翻譯價格多少錢?如果是口譯項目,一般按天來計費。以日語陪同口譯為例,日語陪同翻譯分為很多種,對譯員的資質(zhì)要求以及工作經(jīng)驗也有很大的差異,因此日語陪同口譯價格也不一樣。比如在參觀企業(yè)陪同口譯,需要譯員講解相應(yīng)行業(yè)領(lǐng)域的理論理論知識,這就需要譯員具備相應(yīng)行業(yè)的知識背景,其收費標準就會很高。目前市場上日語陪同口譯的價格區(qū)間大約在幾百元到一兩千,工作時間是8小時/天/人。

  語言橋是一家擁有21年歷史的大型翻譯供應(yīng)商,翻譯資質(zhì)齊全,致力于為全國客戶提供專業(yè)化的翻譯解決方案。目前語言橋人工翻譯服務(wù)包括精品筆譯(包括文檔翻譯、證件翻譯、本地化翻譯、多媒體翻譯等)、口譯和同傳、譯員外包、企業(yè)語言培訓(xùn)、圖書翻譯與版權(quán)代理五大業(yè)務(wù)類型;翻譯領(lǐng)域覆蓋國際工程、裝備制造、政府采購、文體娛樂、生物醫(yī)藥、游戲與動漫、法律財經(jīng)、信息技術(shù)等專業(yè)領(lǐng)域。

  以上就是人工付費翻譯服務(wù)的介紹,在翻譯語種方面,語言橋具備全球80多種語言、200多語言對的翻譯能力,涉及英語、日語、韓語、德語、俄語、法語、葡萄牙語、阿拉伯語、泰語等,能夠滿足企事業(yè)單位及個人客戶的大部分語言需求,歡迎前來咨詢。