近年來,隨著科學技術的發(fā)展,人工智能在不同地區(qū)、不同級別的智能大會以及其他科技成果交流場合大放異彩,成為人們討論的熱點話題,而人工智能翻譯更是熱點中的焦點。不得不承認的是,人工智能翻譯,從剛開始的稚嫩遭人嘲笑,已經(jīng)發(fā)展得越來越成熟。那么AI智能翻譯能否取代人工翻譯呢?答案顯然是不能。機器翻譯目前的技術水平還遠遠達不到能夠取代人類的程度,在許多應用場景上,機器翻譯出現(xiàn)尷尬的現(xiàn)象也頻頻發(fā)生。那么相較而言,人工翻譯的具體優(yōu)勢體現(xiàn)在哪些方面呢?

人工翻譯

 

  人工翻譯的優(yōu)點是什么?

  1、人工翻譯可以在直譯的基礎之上,進行句子結構的梳理、明確相關的代詞指代,并根據(jù)原文的風格特點進行適當?shù)囊庾g調(diào)整。

  2、人工翻譯可以通過母語潤色來使譯文更加符合對方的語言習慣,方能更好的提升雙方的情感聯(lián)系和交流效率。機器翻譯過于機械化,失去了語言原本的魅力,而人工翻譯更加人性化,呈現(xiàn)的譯文也更加優(yōu)美。

  3、靈活性強,人工翻譯最大的好處就是人是活的,但是機器設備軟件卻是死的。機器翻譯只是依據(jù)單詞進行逐字逐句的翻譯,并沒有理解語境,進行詞語之間的組合。機器翻譯常常出現(xiàn)“驢唇不對馬嘴”的現(xiàn)象,單詞翻譯正確了,沒有組合好,使得翻譯出來的語句缺乏實用性。但人可以隨機應變,可以理解具體的語境,從而進行翻譯。

  綜上所述,AI機器翻譯是無法完全取代人工翻譯的。科技是會不斷發(fā)展的,但是一些翻譯文本或題材本身的性質(zhì)就決定了人工翻譯的不可替代性,因為譯員對于文章內(nèi)容的把握和文章情感的理解是人腦加工的產(chǎn)物,這些都是機器無法代替的。

  四川語言橋信息技術有限公司(簡稱四川語言橋翻譯)——語言服務提供商,曾多次榮獲中國翻譯協(xié)會授予的"中國十佳翻譯服務企業(yè)會員"、"中國譯協(xié)優(yōu)秀會員企業(yè)"、"中國翻譯服務品牌企業(yè)"等榮譽稱號。通過了ISO9001:2008質(zhì)量管理體系、ISO27001:2013信息安全管理體系、涉密業(yè)務咨詢服務安全保密條件備案等相關認證與審查。

  如果您在尋找一家高水平的人工翻譯公司,歡迎了解成都語言橋。我們會為您提供專業(yè)的咨詢和建議,您有任何人工翻譯方面的問題和需求,都可以到官網(wǎng)進行咨詢和留言。