簡歷翻譯成為了現在許多人在面試前常用的一項服務,如果你還是認為外語簡歷只在出國工作采用的得到那就錯了。目前,各個企業對英文的要求越來越高,很多企業在面試的時候都會要求提供中英雙語簡歷來進行篩選。而一些外企的崗位甚至直接讓你準備英文或其他語種的簡歷,現在除了優秀的學歷,專業的能力,高質量的簡歷也成為了面試中的重要條件之一。
簡歷翻譯因何而生
目前,越來越多的公司需要求職者具備一定的英語能力,他們通常會要求求職者提供中英雙語簡歷來進行篩選。據調查,超過40%的外企會要求所有職位的求職者都提供英語簡歷。同時,一份專業的雙語簡歷對于求職者尤其是應屆生而言也是一個重要的加分項。即使崗位對英語水平并沒有很高的要求,提供英文簡歷本身可以在一定程度反映求職者的學習能力、態度和專業性。
在需要外語簡歷的情境下,很多人覺著一份簡歷也沒多少內容,會試著用自己四六級的英語水平自行翻譯或制作。在這里不建議嘗試,因為沒有長時間的英語環境鍛煉,英語寫作能力有所欠缺。而即使是具備了一定英語能力,在簡歷翻譯的嚴謹和專業性上也可能會出現表達性失誤,而讓自己的職場前景遭遇困難。一些細節上的翻譯錯誤,或是表達差別會葬送你來之不易的就業機會。
語言橋十八年專業各類文檔翻譯
很多求職者在有簡歷翻譯的需求時,要么為了省錢自行翻譯或者是找同學老師翻譯,雖然英語水平沒問題,但是經驗的缺乏使得簡歷的專業性難免會出現誤差。
要么就是淘寶找翻譯店鋪購買廉價的翻譯服務,但是質量卻沒有保證,他們的專業水平甚至不如過了四六級的你。
語言橋從事傳統翻譯十八年,業務涉獵廣闊,對于各類行業的簡歷翻譯擁有豐富的經驗。五百位各語種專職譯員,可放心將您的簡歷交給我們,針對初入職場的學生們,簡歷翻譯的價格有更多驚喜,保證給你一份專業且漂亮的簡歷。