多年來,維基百科一直致力于支持更多的語言。但是作為一家非盈利組織,其面臨的技術挑戰可想而知。好消息是,谷歌翻譯的質量,已在今年得到了飛速的提升。維基百科的編輯們,一直希望能夠借助 Google Translate,來幫助其更快地翻譯文章。不過今日,維基媒體基金會終于宣布,其已與谷歌達成了最新的合作。


  據外媒theverge報道,維基百科近日宣布將與谷歌合作,利用谷歌的人工智能翻譯技術來翻譯維基百科中的文章。用戶可免費使用該技術。


 

  維基將 Google Translate 譽為當前世界上最好用的翻譯服務,并宣布將之整合到自家已有四年歷史的翻譯工具中。


  該基金會在一篇博客文章中寫到 —— 本次合作,還將把維基翻譯工具的支持語言,提升到 121 種(新增 15 種)。


  維基百科的工作流程,是先進行一遍機翻,然后再交由人類編輯進行手工審查和改進。


  迄今為止,該工具已被用于翻譯近 40 萬篇文章。2015 年底的時候,已有 30 萬篇文章。


  去年,維基百科網站的訪問量超過了 1900 億 ,提供了大約 300 種語言的文章數據庫。


  事實說出來有點嚇人,因為世界各地的人們,會講大約 7000 多種語言。


  近年來,谷歌也一直致力于幫助內容制作者,拓展其在“語言本地化”方面的工作能力。


  因為網絡上的大部分內容,僅以英語提供,維基百科也存在類似的情況。對于不熟悉英語的人們,無異于在知識面前,橫亙了一道無形的屏障。


  實際上,今日的合作公告,是谷歌與維基媒體基金會上月宣布的合作的一項自然延伸。


  多家硅谷大企業,都是維基百科的重要支持者,谷歌也不例外。去年 12 月的時候,谷歌為印度尼西亞人民帶來了閱讀英文內容的體驗改進。


  維基媒體基金會在公告中稱:“我們致力于向全世界每一個人,提供基于各種語言的免費知識”。


  現在,谷歌翻譯提供了免費的許可。此外谷歌承諾,它不會存儲和向第三方分享任何個人信息。


  維基百科旨在提供各方面的知識,但它也承認它在某種程度上傾向于英語國家的人,它的文章基本以英語文字為主。為了解決這個問題,維基媒體基金會引入谷歌翻譯(Google Translate)技術,將維基百科的文章以多種語言呈現。


  據了解,谷歌翻譯將免費集成到維基百科的內部翻譯工具中,用于翻譯維基百科的文章。谷歌翻譯目前可翻譯500多種語言,即便是祖魯語、豪薩語、庫爾德語(Kurmanji語)和約魯巴語這些使用人口十分少的小語種也不例外。


  維基媒體基金會在其官方聲明中指出,維基百科不會與谷歌共享個人數據,所有翻譯的內容仍然可以免費獲得,且網站不會添加任何Google品牌標志。維基百科目前與谷歌的協議只有一年,期滿之后將重新評估,維基媒體基金會可以隨時終止協議。