辦理英國簽證中比較重要及復雜的一項工作就是對英國簽證材料的翻譯工作,只有此項工作了解熟悉了以后,辦理起來才不會出現困難。下面讓我們看看簽證材料翻譯的“全攻略”。
注意:申請者自己翻譯的或者別人幫忙翻譯的材料不再被接受,新的方式有三種:
1、將材料交予正規的有資格的有專門的翻譯人員進行翻譯,翻譯后的文件中必須包含翻譯人員的全名,所在工作單位,單位地址以及聯系方式,還有翻譯人員的資歷。
2、去公證處將簽證材料進行公證。
3、去簽證申請中心進行翻譯。根據去年的簽證情況,建議申請者一定要認真對待翻譯問題,千萬不能馬虎。
申請簽證時的材料一定要翻譯嗎?
辦理簽證時遞交的所有中文資料,都要有對應的翻譯件。這里有一點個人經驗是,翻譯件和原件對應,也就是表格也是一致的,比如說戶口本是表格形式,翻譯件也以表格形式翻譯,簡單明了,而且也避免漏掉地方。這些東西你可以讓翻譯的機構給你做好,免得到到時麻煩,不過一般有經驗的翻譯的機構都會給你做好的。
辦理簽證時什么材料需要翻譯?
一、個人身份類:
1、戶口本
2、身份證
3、結婚證
4、駕照
5、孩子出生證明
6、舊護照
7、全家福照片
8、工作證(有公司logo的門禁或飯卡)
9、名片(很重要,信息和ds160填寫要一致)
10、準備2張ds160表里的照片備用
二、個人經濟類:
1、公司在職、收入、準假、擔保證明(用公司標準信紙打印蓋章)
2、房產證
3、最近6個月的公用事業費賬單
4、車產證,行駛證
5、信用卡存折賬單(最近半年)
6、完稅證明
7、公司宣傳資料之類的,可以證明公司是可信的
三、團體類:
1、詳細旅行計劃(中英文)
2、飛機訂票確認單
3、所有已經預約的美國訂單
4、攻略,地圖
5、簽證費付款單
簽證翻譯文件有什么需要注意的地方?
1、翻譯人員全名;
2、翻譯人員所在工作單位;
3、翻譯人員所在工作單位地址及聯系方式的詳細信息;
4、翻譯人員的資歷;
5、確認此文件是忠實原文的準確翻譯;
6、翻譯員的簽名;
7、翻譯的日期。
都有哪些文件需要進行公證?
其實簽證過程中,公證和找翻譯公司翻譯是一個意思。
公證的作用是你拿著原件和翻譯件到公證處,他們幫你核對以后在你的翻譯件上蓋個章,說明你這個翻譯是經過公證的準確無誤的。
1、戶口本上的信息無法證明你和你資助人之間的親屬關系;
2、公司的部分經濟文件、材料視情況,有些需要公證;
3、個別時候遺產、贈與等情況下需要公證;
4、房屋、車輛等大件商品/物品的買賣協議/合同書需經過公證證實其真實性;
5、其他一些如借款的協議/合同,通常個人與小公司的借款或者集資等協議/合同是無法被VO認可的,如果你能夠通過公證來證實其真實性的話,相對會比較容易被VO接受。