財務是一個企業的命脈,金融又與大多數人的財產利益相關,這兩者都有著的共同點就是對數字需要確保萬無一失。針對財務金融的翻譯服務,需要服務方對客戶足夠的信任才能夠承接相應的任務。那么如何成為值得信賴的專業財務金融翻譯呢?語言橋翻譯公司帶你了解。

 

  1.訓練自己,像金融一樣進行翻譯

  希望成為翻譯的人通常需要大學學位。您可以選擇語言學和翻譯的大學學位,或者通過加入商業或管理學院或通過會計或金融學課程獲得您感興趣的不同金融學科的學位......您將能夠使用這個后來發展翻譯技巧。

  2.掌握您的專業領域

  要成為一名金融翻譯人員,有必要有經驗來解讀投資基金管理報告,股票市場分析或金融,保險,會計,審計等領域的宏觀經濟研究......所以你應該知道你在說什么!換句話說,金融翻譯也是會計師,投資者,保險公司......為了及時了解最新事件,您應該依賴英語報刊!“福布斯”,“金融時報”,“華爾街日報”都是最知名的出版商,甚至“經濟學人”和“商業周刊”也是金融界的重要參考資料。

  3.確定您的限制和優先事項

  在開始之前,您需要提出正確的問題。你準備多少時間專門訓練?在數百萬人賭博的情況下你能承擔責任嗎?你愿意走多遠?首先,在展示自己作為翻譯者的才能之前,你必須證明自己的才能是專家。培訓可能很長,但值得冒險。2011年,該部門的平均周薪為1230美元。

  4.不斷學習

  金融世界永遠在變動。從小報到貨幣轉換率,您必須不斷適應變化的變量。如果你雄心勃勃并希望為大型金融公司或保險銀行工作,你需要隨著圖表和圖表發展,有時你可能需要離開并解決你的業務重點!

  5.加入金融翻譯協會

  有些公司可以詢問譯者是否是翻譯,術語專家和金融口譯員協會的成員。那些不是這些機構畢業生的人可以獲得同等學歷。但這些關聯也形成了一個有趣的網絡,使您能夠更有效地找到工作。或者,為什么不創建自己的金融翻譯實踐?

  這種情況越來越多來自各種金融機構,對于那些將語言和金融專業結合起來的人來說,收入可以迅速增加。