出國辦理很多手續都需要用到證件翻譯,證件翻譯只有具備資質證明的翻譯公司才能夠完成,并且譯件能夠得到各個機構單位的認可,與普通翻譯不同之處在哪呢?我們不妨從證件翻譯的流程中找到答案。

 

  一、專業DTP部門轉排格式

  證件類的翻譯,客戶所能提供的原件多為照片或者掃描件等等,很難提供文本。此外,證件也不像一般word文檔的翻譯那樣,它對格式要求很高。因為要做證明之用,所以幾乎都要求和原件格式完全相同。這個時候,專業的轉排必不可少,這是翻譯的第一步。

  二、 專職譯員翻譯

  轉排以后,就是譯員的翻譯流程了。這也是三步中最主要的一步。證件翻譯,為何需要專業翻譯公司,很大一部分原因在此。作為專職譯員,翻譯過無數證件,有著豐富的經驗,能夠快速而準確地進行翻譯工作并保證翻譯質量,確保無憂通過。

  三、 蓋章掃描或寄出

  證件類翻譯,和其他類型的翻譯比如論文翻譯不同,由于它特殊的證明用途,需要加蓋官方認可的公章或翻譯專用章。蓋章的目的是,證明譯文是由國家相關部門認可的有權威的翻譯公司準確翻譯出來的,完整地表達了原文的意思,那么,經符合條件的翻譯公司蓋章的譯文,才是法律認可的有效譯文。這一點,是自己翻譯所不能提供的。

  以上就是證件翻譯的三大流程,專業翻譯公司的證件翻譯服務除了翻譯外還包含開具一系列資質證明文件,這樣翻譯出來的證件才會被各大機構認可。如果您有證件翻譯的需求,不妨選擇語言橋翻譯公司,資質齊全同時還是使館推薦的翻譯服務商,是能夠讓你放心的證件翻譯機構。