我們知道“豬”的英文名是pig,那豬年英語翻譯怎么說?可千萬不要翻譯為pig year!


  豬年用英語應(yīng)該說year of the Pig,或者year of the Boar。


 

  某個(gè)生肖年:year of the (生肖)


  十二生肖: rat (鼠), ox (牛), tiger (虎), rabbit (兔), dragon (龍), snake (蛇), horse (馬), goat (羊), monkey(猴), rooster (雞), dog (狗), pig (豬)。


  注意:為了避免歧義,鼠不用mouse;牛不用cow;羊不用sheep;雞不用chicken。


  例句:


  A: What's the Chinese zodiac/animal sign of 2019?


  A: 2019是什么年?


  B: It's the year of the Pig.


  B:是豬年。


  出生在豬年的朋友們,恭喜你們迎來本命年啦,注意防水逆哦!


  Maybe you think your zodiac year will be lucky. It's your year after all. However, it's the total opposite.


  也許你認(rèn)為你的本命年是幸運(yùn)的。畢竟這是屬于你的一年。然而,事實(shí)恰恰相反。


  The way to protect yourself from bad fortune is to wear red underwear every day for the entire year.


  防水逆的最好方法就是這一整年每天都穿紅內(nèi)衣。


  生肖的英文是Chinese zodiac sign 或是Chinese animal sign。本命年即生肖年,所以本命年,可以說成是animal year或者是zodiac year。


  如果想問別人是什么生肖的,可以怎么問呢?


  A: What is your Chinese zodiac/animal sign?


  A: 你是屬什么的?


  B: My Chinese zodiac/animal sign is Pig.


  B: 我屬豬。


  也可以說:


  A: What Chinese zodiac/animal sign were you born under?


  B: I was born under/in the year of the Pig.


  最后小編要給一直陪伴本平臺(tái)(喜歡說英語)的朋友們送上新年祝福:


  Happy Chinese Lunar New Year of Pig/Boar!


  豬年快樂!


  May you start safe and sound all year round!


  祝你歲歲平安!


  Hope everything goes your way!


  愿你萬事如意!