我們知道“豬”的英文名是pig,那豬年英語翻譯怎么說?可千萬不要翻譯為pig year!
豬年用英語應(yīng)該說year of the Pig,或者year of the Boar。
某個(gè)生肖年:year of the (生肖)
十二生肖: rat (鼠), ox (牛), tiger (虎), rabbit (兔), dragon (龍), snake (蛇), horse (馬), goat (羊), monkey(猴), rooster (雞), dog (狗), pig (豬)。
注意:為了避免歧義,鼠不用mouse;牛不用cow;羊不用sheep;雞不用chicken。
例句:
A: What's the Chinese zodiac/animal sign of 2019?
A: 2019是什么年?
B: It's the year of the Pig.
B:是豬年。
出生在豬年的朋友們,恭喜你們迎來本命年啦,注意防水逆哦!
Maybe you think your zodiac year will be lucky. It's your year after all. However, it's the total opposite.
也許你認(rèn)為你的本命年是幸運(yùn)的。畢竟這是屬于你的一年。然而,事實(shí)恰恰相反。
The way to protect yourself from bad fortune is to wear red underwear every day for the entire year.
防水逆的最好方法就是這一整年每天都穿紅內(nèi)衣。
生肖的英文是Chinese zodiac sign 或是Chinese animal sign。本命年即生肖年,所以本命年,可以說成是animal year或者是zodiac year。
如果想問別人是什么生肖的,可以怎么問呢?
A: What is your Chinese zodiac/animal sign?
A: 你是屬什么的?
B: My Chinese zodiac/animal sign is Pig.
B: 我屬豬。
也可以說:
A: What Chinese zodiac/animal sign were you born under?
B: I was born under/in the year of the Pig.
最后小編要給一直陪伴本平臺(tái)(喜歡說英語)的朋友們送上新年祝福:
Happy Chinese Lunar New Year of Pig/Boar!
豬年快樂!
May you start safe and sound all year round!
祝你歲歲平安!
Hope everything goes your way!
愿你萬事如意!