由澳門基金會和澳門大學(xué)聯(lián)合舉辦的首屆“中葡文學(xué)翻譯獎”獲獎作品10日在澳門揭曉,譯作《論語》和《澳門夜曲》分別獲得中譯葡獎和葡譯中獎。
儒家經(jīng)典著作《論語》葡萄牙文版的譯者為巴西青年漢學(xué)家沈友友。葡萄牙女作家瑪麗亞·翁迪娜·布拉嘉的長篇小說《澳門夜曲》中文版則由蔚玲和朱文雋共同翻譯。
本次比賽于今年2月1日起接受報名,截至3月29日,共收到17部參賽作品。經(jīng)評選委員會審評,共甄選出兩部獲獎作品。每部獲獎作品的譯者可獲得獎金澳門幣五萬元整。
“中葡文學(xué)翻譯獎”每3年評選一次,評選的時間范圍為每一屆比賽報名之日起前3年公開出版的文學(xué)翻譯著作。